Furcsa performansz a Moszkva téren (meg egy kis japán)

Szóval tegnap jöttünk vissza a Moszkván ebédből, és ekkor vettük észre ezt:

Post-itek

KözelebbrőlViseld a kedved, szóval vállalkozó kedvű emberek leszedhettek egy-egy post-itet és magukra ragaszhatták, igaz ilyet villámgyors körülnézésünkben nem találtunk (én azért felragasztottam magamnak egy :) -t). Továbbmenve a 61-es megállójába, pedig ezek voltak a földön:

Speech bubblesEzekre pedig mindenféle dolgok voltak felírva, egy még japánul is, ami elsőre kicsit zavaros volt (大女子きでお), de aztán ítthon eljátszottam vele és hamar értelmes lett, ha két kanjit egynek vettünk (大好きでお, azt jelenti kb., hogy “I love you”). Na mindegy, érdekes volt, na.

(bocs a képek minőségéért, majd leírom, hogy mivel is készült, külön sztori)

2 thoughts on “Furcsa performansz a Moszkva téren (meg egy kis japán)

  1. Jaybot

    That is weird, especially the でお It’s a lot more common to see です or だよ at the end of that phrase. I wish you got a better picture, so I could analyze it more ;)

    Reply
  2. KTamas

    TBH I’ve never seen でお before either, only です or だよ. Then again, Google Translate did recognize でお so idk… maybe Osaka dialect or something?

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *